尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。 《莊子、盜跖篇》

式一:

我在水中等你

水深及膝

淹腹

一寸寸漫至喉嚨

浮在河面上的兩隻眼睛

仍炯炯然

望向一條青石小徑

兩耳傾聽裙帶撫過薊草的窸窣



日日

月月

千百次升降於我脹大的體內

石柱上蒼苔歷歷

臂上長滿了牡蠣

髮,在激流中盤纏如一窩水蛇



緊抱橋墩

我在千尋之下等你

水來我在水中等你

火來

我在灰燼中等你



式二:

我在橋下等你

風狂,雨點急如過橋的鞋聲

是你倉促赴約的腳步?

撐著那把

你我共過微雨黃昏的小傘

裝滿一口袋的

雲彩,以及小銅錢似的

叮噹的誓言



我在橋下等你

等你從雨中奔來

河水暴漲

洶湧至腳,及腰,而將浸入驚呼的嘴

漩渦正逐漸擴大為死者的臉

我開始有了臨流的怯意

好冷,孤獨而空虛

如一尾產卵後的魚

篤定你是不會來了

所謂在天願為比翼鳥

我黯然拔下一根白色的羽毛

然後登岸而去

非我無情

只怪水來的比你更快

一束玫瑰被浪捲走

總有一天會漂到你的手中
arrow
arrow
    全站熱搜

    zarate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()